ПЕРЕВОДЫ
Copyright © 1999 ОСТРАКОН |
На ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ
|
|
|
|
Литературный салон |
поэт и художник. Родилась в Ленинграде.
В ОСТРАКОНЕ представлены переводы трех известных современных израильских поэтов: Аарона ШАБТАЯ, Меира ВИЗЕЛЬТИРА и Эфрат МИШОРИ. |
Все все все есть
любовь
но всяк ест
своими ножом и вилкой
а я затыкаю
рот, вот -
напротив окна
(сейчас дождь)
в тесном проходе
между окном Нано
и баком с горючим
скапливаются собачьи какашки
(скапливаются,
отпугивают, а потом стираются -
становятся единым месивом
с почвой
и со всем прекрасным)
а я из-за тяжести в моей походке
определен как род дояра или скотника
но такого, что подцепляет - здесь носок,
там пеленку,
несколько пятен дерьма,
приставших к унитазу,
я удаляю с религиозной простотой
горячим потоком
мочи,
работаю,тружусь, думаю, пишу,
этакий грязный ангел,
мое желание распределено, как должно,
и вдруг нет никакого желания, кроме
Д., Д., Д.
держать тебя за твои первичные
признаки.
Из младенца
я превратился в толстого мужчину.
Волосы посерели,
стали чем-то вроде дряблой тряпки.
Когда я ем,
язык облизывает обода
вставных моих челюстей.
А с другой стороны,
я страшно молод, страшно смешон,
сердечный, с хорошими руками,
с руками - в понимании древних, демоническом -
эготическими.
И у меня хорошая спина,
несмотря на один проклятый диск,
сместившийся, когда я по-идиотски
поднял однажды камень.
Загорелые ноги Яакова
(которыми он хвалился и хвастался)
уже изъедены, а эти, мои
в порядке - этой ночью мне даже приснилось,
что меня пригласили правым защитником.
К сожалению мошонка моя обвисла
(когда-то она сжималась от холода, как птичий зоб),
а пенис я обожаю
и очарован белой жидкостью,
кою научился в жизни использовать со вкусом,
и живот твой, как плоская чаша,
и меж ляжек - лавровая ветвь.
Эта любовь, эта преданность яйцам
стоила мне того, что яиц я уже не терплю.
Я хочу алмазы, алмазы,
и большие, как страусиные яйца.
И тут же я говорю о яйцах,
о л ю б ы х яйцах, ибо знаю лишь яйца
и, на самом деле, умею лишь ненавидеть.
Знаменитые перцы госпожи Альмозлино
Смерть схватила госпожу Альмозлино за горло.
Это было некрасиво со стороны смерти,
это было очень грубо с ее стороны.
Госпожа Альмозлино трепыхалась в руках дегенератки.
Фаршированные перцы скворчали на огне.
Чудный запах заполнил всю кухню.
Господин Эпльштейн принюхивался в парадном и завидовал
господину Альмозлино.
Господин Альмозлино взглянул на часы и в душе улыбнулся.
Рут Альмозлино, замужем за Йорамом Шакедом, припарковала машину.
Госпожа Альмозлино попыталась схватиться за стол, но это ей не удалось.
Шауль Альмозлино вышел из офицерской столовой и на ходу
беседовал с сержантом Ирит Дрори.
Госпожа Альмозлино распрямилась бесстыдно.
Госпожа Альмозлино рухнула как швабра.
Назавтра господин Эпльштейн сказал госпоже Коэн:
Счастье, что весь дом не сгорел.
В костях или рядом
Почему ты не слушаешь, а?
Дочь моя, дочь моя.
Почему ты не слушаешь, а?
Отчего твое сердце ликует?
Легкое улучшение заметно в костях и рядом,
Мать моя, мать моя.
Легкое улучшение заметно вкостяхи рядом,
Легкое улучшениеза метно.
Ты уверена, дочь моя?
ты уверена, дочьмо я?
ты уверена, что началось улучшение?
Отродясь не была столь уверена я.
Мать моя, мать моя.
Отродясь не была столь уверена я.
Отродясь не была столь.
А в костях или рядом,
Дочь моя,
а в костях илир ядом, дочь моя,
а в костях илир ядом, отвечай-ка на это, а?
И в костях и рядом, Мать моя, мать моя,
и в костях ир ядом,
мать моя, мать моя,
и в костях и ядом, с костями рядом.
Стая несет фоторобот
Отчего ты гнала сомненье в бурную ночь,
моя дочь, моя дочь?
От чего ты гналасо мненье в бурную ночь
К порогу отчего дома из дому прочь?
Пустая подводная лодка несет фоторобот,
Моя мать, моя мать.
Пу стая подводная лодка несет фоторо бот,
Моя мать, моя мать.
Пу стая подводная лодка несет фоторо бот,
И лицо ее - рать.
Почему нужен робот,
Моя дочь, моя дочь,
Почему нужен робот, мо
Ядочьмо ядочь,
Почему нужен ро бот
Для выполнения этих работ?
Робот - это инстинкт истины.
Моя мать, моя мать
Робот - это инстинкт истины, мо
Яматьмо ямать
Робот - это extinct instinct
При выполнении этих работ.