Двоеточие: Поэтическая Антология |
Валерий Мерлин
ГЛАЗ В ВИНОГРАДНИКЕ: ЧИТАЯ ПРОСТРАНСТВО ЭЙН-КЕРЕМА
Все начинается с ареста: взгляд уприрается в противоположный склон ущелья
и видит: он арестован.
Взгляд видит: францисканский монастырь – ограду Святыни — и отдельное
пространство долины – рамку
Мифа. Так начинается взгляд из моего окна: со взгляда начинается поэтический
цикл Александра Бараша об
Эйн-Кереме.
Взгляд смотрит на мир сквозь раму окна, он видит только рамки того,
что ему дано видеть. Еще до того, как
увидеть мир, взгляд видит оправу мира – кипарисовый ларец Святой Земли,
и себя, вписанного в эту оправу
— инкрустированного в ларец.
Кто-то явно побывал здесь прежде нас, все уменьшил и забрал в рамки.
Наше зрение — в тени уже бывшего
взгляда. Наш мир вписан в кругозор:
Единственное в чем можно быть уверенным–
Что его окружало то же что меня.
Нам остается читать уже прочитагнное: нести ношу всгляда, транслировать
взгляд, как наши клетки
транслируют генетический материал:
Уцепиться в подлокотники – и продоллжить
полет – на уровне взгляда из окна – над Эйн Керемом.
В одной из башен Иерусалима – на высоте башен Иерусалима — расположилась
станция взгляда: это станция
наблюдения за Виноградником. Взгляд, расположившийся на станции, привязан
к Винограднику — он служит
сторожем на Винограднике. “Был некоторый хозяин дома, который насадил
виноградник, обнес его оградою,
выкопал в нем источник, построил башню и отдав его виноградарям, отлучился”
(Матф.21:33) Какое
сокровище он там сторожит? Ясно одно: это то же самое сокровище, которое
оставил сторожить хозяин –
сохранность вещи гарантирована непрерывностью взгляда. Иерусалим –
город Храма и Синедриона, еще
совсем недавно столица Хасмонеев; Эйн-Керем – уютный и обжитый мир,
пещера нимф, роща Эхо –
эллинистический локус, приютившийся под боком римско-иудейского истеблишмента.
Виноградник
приютился под Башней: только в садах эллинизма можно укрыться от Империи,
и только в тени Империи
цветут сады. Эллинизм: источник в винограднике, эхо в роще – тот же
самый мир, в котором Мандельштам
хотел укрыться от “желтого сумрака иудаизма”: мир, в котором тянет
укрыться. Домашняя утварь, которую
хранит наш взгляд и которая никуда не может укрыться от нашего взгляда.
Для Мандельштама убежищем было
русское слово; во времена социализма любили говорить о “малой родине”,
для нас уже сам социализм кажется
“уютным и обжитым миром”. Проблема в том, что в этом укромном мире
нельзя укрыться. Эйн-Керем не
замыкает собой кругозор даже того, кто в нем обитает. Обрамленность
мира означает опрокинутость мира
вовне – во Взгляд того, чей кругозор обрамляет весь мир: историю глаза
продолжают телесные технологии
Кумрана (это тоже рядом: “в двух шагах”). Возникает и другое подозрение.
Если функция сада – ограждение, то
не является ли сад рамкой — пустой рамкой? Это понимает сторож виноградных
источников Михаил Король:
Отсюда, учти, и выползла наша нация.
Вот место ее пустое, хоть и святое тоже.
Непонятно, с какой стороны сторожить это место: образование еврейского
государства – это одновременно
выход нации за стены гетто и ее замыкание в стенах обретенного рая
(Benjamin Harshav. Language in Time of
Revolution. Berkeley, 1993). Взгляд снова возвращается в свои границы,
и видит, что это он их сторожит.
Сторож видит: “клипот”, мусор, неубранную территорию, и понимает: здесь
ему не укрыться.
Помнится, однажды кто-то искал укрытия в Гефсиманском саду: Простор
вселенной был необитаем, И только
сад был местом для житья, — но оказалось, что он попал в самое открытое
место в мире: На меня уставлен мир
полночный Тысячью биноклей на оси. Сад оказался средоточием взглядов.
В саду оказалось тесно (“душа моя
скорбит смертельно”), и он узнал это чувство: “И убоялся Яаков очень,
и стало ему тесно” (Берешит 32:8), но
почему так тесно?
к оглавлению Антологии
Copyright © В.Мерлин
Copyright © 2000 Двоеточие: Поэтическая Антология
Copyright © 2000 ОСТРАКОН